Mike Scott vuelve a sus orígenes, atreviéndose nada menos que a convertir en canciones una selecta y cuidada selección de poemas de William Butler Yeats, uno de los más grandes poetas de la historia, y al que Scott lleva interpretando de forma irregular desde hace veinte años. Como ya lo hizo con Edward Burns, Joyce o CS Lewis ( el autor de las Crónicas de Narnia, buen amigo de Tolkien por cierto, con el que quiso competir en literatura fantástica).
How can I, that girl standing there,
My attention fix
On Roman or on Russian
Or on Spanish politics?
Yet here’s a travelled man that knows
What he talks about,
And there’s a politician
That has read and thought,
And maybe what they say is true
Of war and war’s alarms,
But O that I were young again
And held her in my arms!
¿Cómo puedo yo , estando ahí esa chica,
Fijar mi atención
En la política romana,
En la rusa o la española?
Aquí hay un hombre que ha viajado mucho
Que sabe de lo que habla,
Y hay un político que ha leído y pensado
Y quizá lo que dicen es verdad
Sobre la guerra y las alarma de la guerra.
Pero ojalá fuera de nuevo joven
Y pudiera tenerla en mis brazos”
No hay comentarios:
Publicar un comentario